Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื›ื” ื›ึผึนื”
like this
Adverb
ืืžืจ ืึธืžึทืจ
he has said
Verb Qal perfect third person masculine singular
ืื“ื ื™ ืึฒื“ึนื ึธื™
inner master of myself/pedastals
Noun proper name
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึดื”
He Is
Noun proper name
ืขื•ื“ ืขึ—ื•ึนื“
going around/he has testified
Noun common both singular absolute
ื–ืืช ื–ึนืืช
this one
Particle demonstrative
ืื“ืจืฉ ืึดื“ึผึธืจึตืฉื
None
Verb Niphal imperfect first person common singular
ืœื‘ื™ืช ืœึฐื‘ึตื™ืชึพ
to the house
| |
Preposition, Noun common both singular construct
ื™ืฉืจืืœ ื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตืœ
God-Contends
Noun proper name
ืœืขืฉื•ืช ืœึทืขึฒืฉื‚ื•ึนืช
to make
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
ืœื”ื ืœึธื”ึถื
to themselves
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
ืืจื‘ื” ืึทืจึฐื‘ึผึถื”
None
Verb Hiphil imperfect first person common singular
ืืชื ืึนืชึธื
your/their eternal selves
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine plural
ื›ืฆืืŸ ื›ึผึทืฆึผึนืืŸ
like the Flock
|
Preposition -Like Art, Noun common both singular absolute
ืื“ื ืึธื“ึธืืƒ
man
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thus said the Lord Jehovah: Yet this will I be sought out to the house of Israel, to do to them; I will multiply them with men as sheep. 38As holy sheep, as the sheep of Jerusalem in her appointments; thus shall the cities laid waste be filled with flocks of men: and they shall know that I am Jehovah.
LITV Translation:
So says the Lord Jehovah: Yet for this I will be sought by the house of Israel, to work for them. I will increase them with men like a flock.
Brenton Septuagint Translation:
Thus saith the Lord God; Yet for this will I be sought by the house of Israel, to establish them; I will multiply them even men as sheep;

Footnotes