Skip to content
ื™ืฆืื• ื• ืž ืืจืฆ ื• ืืœื” ื™ื”ื•ื” ืขื ืœ ื”ื ื‘ ืืžืจ ืงื“ืฉ ื™ ืฉื ื• ื™ื—ืœืœื• ืฉื ื‘ืื• ืืฉืจ ื” ื’ื•ื™ื ืืœ ื• ื™ื‘ื•ื ืืช
NoneNonethese/mighty-one/goddessHe Istogether with/a peopleto themselveswhen sayingholy onesthere/name/he setNonethere/name/he setcome whichthe NationstowardNoneืืช-self eternal
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will come to the nations where they came in there, and they will profane my holy name in saying to them, These the people of Jehovah, and they went forth from their land.
LITV Translation:
And when they entered into the nations, there where they went, they even profaned My holy name, by saying to them, These are the people of Jehovah, and they are gone out of His land.
Brenton Septuagint Translation:
And they went in among the nations, among which they went, and they profaned my holy name, while it was said of them, These are the people of the Lord, and they came forth out of his land.

Footnotes