Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื›ื” ื›ึผึนื”
like this
Adverb
ืืžืจ ืึธืžึทืจ
he has said
Verb Qal perfect third person masculine singular
ืื“ื ื™ ืึฒื“ึนื ึธื™
inner master of myself/pedastals
Noun proper name
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึดื”
He Is
Noun proper name
ื™ืขืŸ ื™ึทืขึทืŸ
for the purpose/because
Noun common both singular absolute
ืืžืจ ืึธืžึทืจ
he has said
Verb Qal perfect third person masculine singular
ื”ืื•ื™ื‘ ื”ึธืื•ึนื™ึตื‘
None
|
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine singular absolute
ืขืœื™ื›ื ืขึฒืœึตื™ื›ึถื
upon yourselves
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine plural
ื”ืื— ื”ึถืึธื—
None
Particle interjection
ื•ื‘ืžื•ืช ื•ึผื‘ึธืžื•ึนืช
None
|
Conjunction, Noun common feminine plural construct
ืขื•ืœื ืขื•ึนืœึธื
an eternal one
Noun common both singular absolute
ืœืžื•ืจืฉื” ืœึฐืžื•ึนืจึธืฉืึธื”
None
|
Preposition, Noun common feminine singular absolute
ื”ื™ืชื” ื”ึธื™ึฐืชึธื”
she has become
Verb Qal perfect third person feminine singular
ืœื ื• ืœึผึธื ื•ึผืƒ
to ourselves
| |
Preposition, Suffix pronominal first person both plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thus said the Lord Jehovah: Because the enemy said against you, Aha! and the heights of old were for a possession to us:
LITV Translation:
So says the Lord Jehovah: Because the enemy has spoken against you, saying , Aha! Everlasting heights have become a possession to us.
Brenton Septuagint Translation:
Thus saith the Lord God; Because the enemy has said against you, Aha, the old waste places are become a possession for us:

Footnotes