Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כשמחתך כְּשִׂמְחָתְךָ֜
None
| |
Preposition, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
לנחלת לְנַחְלַת
None
|
Preposition, Noun common feminine singular construct
בית בֵּית־
house
|
Noun common both singular construct
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
Noun proper name
על עַל
upon/against/yoke
Preposition
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Conjunction
שממה שָׁמֵמָה
a desolation/wasteland
Verb Qal perfect third person feminine singular
כן כֵּן
an upright one/stand
Adverb
אעשה אֶעֱשֶׂה־
I am making
|
Verb Qal imperfect first person common singular
לך לָּךְ
to yourself/walk
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
שממה שְׁמָמָה
a desolation/wasteland
Noun common feminine singular absolute
תהיה תִהְיֶה
she is becoming
Verb Qal imperfect second person masculine singular
הר הַר־
mountain
|
Noun common both singular construct
שעיר שֵׂעִיר
None
Noun proper name
וכל וְכָל־
and every/all
| |
Conjunction, Noun common both singular construct
אדום אֱדוֹם
None
Noun proper name masculine
כלה כֻּלָּהּ
complete one/bride/daughter-in-law
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
וידעו וְיָדְעוּ
and they have perceived
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
כי כִּי־
for
|
Particle
אני אֲנִי
myself
Pronoun personal first person both singular
יהוהפ יְהוָה׃פ
He Is
| |
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
As you rejoiced at the inheritance of the house of Israel because of desolation, so I will do to you. You shall be a ruin, O Mount Seir, and all Edom, all of it! And they shall know that I am Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
Thou shalt be desert, O Mount Seir, and all Edom; and it shall be utterly consumed: and thou shalt know that I am the Lord their God.

Footnotes