Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ותפוצינה וַתְּפוּצֶינָה
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine plural
מבלי מִבְּלִי
None
|
Prep-M, Noun common both singular absolute
רעה רֹעֶה
evil one
Verb Qal participle active masculine singular absolute
ותהיינה וַתִּהְיֶינָה
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine plural
לאכלה לְאָכְלָה
None
|
Preposition, Noun common feminine singular absolute
לכל לְכָל־
to all
| |
Preposition, Noun common both singular construct
חית חַיַּת
None
Noun common feminine singular construct
השדה הַשָּׂדֶה
the Field
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ותפוצינה וַתְּפוּצֶינָה׃
None
| |
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they will be scattered from Without a shepherd: and they will be for consuming to all the beasts of the field, and they will be scattered.
LITV Translation:
And they were scattered for lack of a shepherd. And they became food to all the beasts of the field when they were scattered.
Brenton Septuagint Translation:
And my sheep were scattered, because there were no shepherds: and they became meat to all the wild beasts of the field.

Footnotes