Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הנחלות הַנַּחְלוֹת
None
|
Particle definite article, Verb Niphal participle active feminine plural absolute
לא לֹא
not
Particle negative
חזקתם חִזַּקְתֶּ֜ם
None
Verb Piel perfect second person masculine plural
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
החולה הַחוֹלָה
None
|
Particle definite article, Verb Qal participle active feminine singular absolute
לא לֹא־
not
|
Particle negative
רפאתם רִפֵּאתֶ֗ם
None
Verb Piel perfect second person masculine plural
ולנשברת וְלַנִּשְׁבֶּרֶת
None
| |
Conjunction, Preposition Verb Niphal participle active feminine singular absolute
לא לֹא
not
Particle negative
חבשתם חֲבַשְׁתּם
None
Verb Qal perfect second person masculine plural
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
הנדחת הַנִּדַּחַת
None
|
Particle definite article, Verb Niphal participle active feminine singular absolute
לא לֹא
not
Particle negative
השבתם הֲשֵׁבֹתם
None
Verb Hiphil perfect second person masculine plural
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
האבדת הָאֹבֶדֶת
None
|
Particle definite article, Verb Qal participle active feminine singular absolute
לא לֹא
not
Particle negative
בקשתם בִקַּשְׁתֶּם
None
Verb Piel perfect second person masculine plural
ובחזקה וּבְחָזְקָה
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common feminine singular absolute
רדיתם רְדִיתֶם
None
Verb Qal perfect second person masculine plural
אתם אֹתָם
your/their eternal selves
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine plural
ובפרך וּבְפָרֶךְ׃
None
| | |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Ye strengthened not the sickly, and the diseased ye healed not, and the broken ye bound not up, and the thrust away ye turned not back, and the lost ye sought not; and with force and with oppression ye ruled them.
LITV Translation:
You have not made the weak strong; and you have not healed the sick, and you have not bound up the broken. And the banished have not been brought back, and you have not sought the lost, but you rule them with force and with harshness.
Brenton Septuagint Translation:
The weak one ye have not strengthened, and the sick ye have not cherished, and the bruised ye have not bound up, and the stray one ye have not turned back, and the lost ye have not sought; and the strong ye have wearied with labor.

Footnotes