Skip to content
ืžื—ืจื™ื“ ื• ืื™ืŸ ืœ ื‘ื˜ื— ื• ื™ืฉื‘ื• ืชืื›ืœ ื ืœื ื” ืืจืฅ ื• ื—ื™ืช ืœ ื’ื•ื™ื ื‘ื– ืขื•ื“ ื™ื”ื™ื• ื• ืœื
Noneand there is notto security/trustand they are turning backNonenottheย Earthand a living oneNonelootgoing around/he has testifiedthey are becomingand not
| | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they shall no more be plunder to the nations, and the beast of the earth shall not eat them; and they dwelt confidently and none making afraid.
LITV Translation:
And they shall not any more be a prey to the nations, and the beast of the land shall not eat them. But they shall live securely, and no one shall terrify them .
Brenton Septuagint Translation:
And they shall no more be a spoil to the nations, and the wild beasts of the land shall no more at all devour them; and they shall dwell safely, and there shall be none to make them afraid.

Footnotes