Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ונתתי וְנָתַתִּי
and I have given
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
אותם אוֹתָם
sign of themselves
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine plural
וסביבות וּסְבִיבוֹת
None
|
Conjunction, Noun common feminine plural construct
גבעתי גִּבְעָתי
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ברכה בְּרָכָה
a blessing
Noun common feminine singular absolute
והורדתי וְהוֹרַדְתִּי
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect first person common singular
הגשם הַגֶּשֶׁם
the Rain Shower
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
בעתו בְּעִתּוֹ
in the seasonal time of himself
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
גשמי גִּשְׁמֵי
None
Noun common masculine plural construct
ברכה בְרָכָה
a blessing
Noun common feminine singular absolute
יהיו יִהְיוּ׃
they are becoming
|
Verb Qal imperfect third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I gave them and round about my hill a blessing; and I brought down the rain in its time, and they shall be rains of blessing.
LITV Translation:
And I will make them and the places around My hill a blessing. And I will bring down the shower in its season, there shall be showers of blessing.
Brenton Septuagint Translation:
And I will settle them round about my mountain; and I will give you the rain, the rain of blessing.

Footnotes