Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ืื ื™ ื•ึทืึฒื ึดื™
and myself
|
Conjunction, Pronoun personal first person both singular
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธึ—ื”
He Is
Noun proper name
ืื”ื™ื” ืึถื”ึฐื™ึถื”
I am
Verb Qal imperfect first person common singular
ืœื”ื ืœึธื”ึถื
to themselves
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
ืœืืœื”ื™ื ืœึตืืœึนื”ึดื™ื
to mighty ones
|
Preposition, Noun common masculine plural absolute
ื•ืขื‘ื“ื™ ื•ึฐืขึทื‘ึฐื“ึผึดื™
None
| |
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ื“ื•ื“ ื“ึธื•ื“
David
Noun proper name masculine
ื ืฉื™ื ื ึธืฉื‚ึดื™ื
prince
Noun common both singular absolute
ื‘ืชื•ื›ื ื‘ึฐืชื•ึนื›ึธื
None
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ืื ื™ ืึฒื ึดื™
myself
Pronoun personal first person both singular
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ื“ื‘ืจืชื™ ื“ึผึดื‘ึผึทืจึฐืชึผึดื™ืƒ
I have ordered words
|
Verb Piel perfect first person common singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I Jehovah will be to them for God, and my servant David a prince in the midst of them; I Jehovah spake.
LITV Translation:
And I, Jehovah, will be their God, and My servant David shall be a ruler among them. I, Jehovah, have spoken.
Brenton Septuagint Translation:
and I the Lord will be to them a God, and David a prince in the midst of them; I the Lord have spoken it.

Footnotes