Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואתה וְאַתָּה
and your eternal self
|
Conjunction, Pronoun personal second person masculine singular
בן בֶן־
builder/son
|
Noun common both singular construct
אדם אָדָם
man
Noun common both singular absolute
צפה צֹפֶה
None
Verb Qal participle active masculine singular absolute
נתתיך נְתַתּיךָ
I have given yourself
|
Verb Qal perfect first person common singular, Suffix pronominal second person masculine singular
לבית לְבֵית
to the house
|
Preposition, Noun common both singular construct
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
Noun proper name
ושמעת וְשָׁמַעְתָּ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
מפי מִפִּי
from a mouth
| |
Prep-M, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
דבר דָּבָר
has ordered-words
Noun common both singular absolute
והזהרת וְהִזְהַרְתָּ
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect second person masculine singular
אתם אֹתָם
your/their eternal selves
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine plural
ממני מִמֶּנִּי׃
from out of myself
| |
Preposition Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thou son of man, I gave thee a watchman to the house of Israel; and thou heardest the word from my mouth, and thou didst warn them from me.
LITV Translation:
And you, son of man, I have set you as a watchman to the house of Israel. And you shall hear the word from My mouth and warn them from Me.
Brenton Septuagint Translation:
And thou, son of man, I have set thee as a watchman to the house of Israel, and thou shalt hear a word from my mouth.

Footnotes