Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
את אֵת
את-self eternal
Direct object eternal self
קול קוֹל
voice
Noun common both singular construct
השופר הַשּׁוֹפָר
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
שמע שָׁמַע
he has heard/hear
Verb Qal perfect third person masculine singular
ולא וְלֹא
and not
|
Conjunction, Particle negative
נזהר נִזְהָר
None
Verb Niphal perfect third person masculine singular
דמו דָּמוֹ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
בו בּוֹ
within himself
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
יהיה יִהְיֶה
he is becoming
Verb Qal imperfect third person masculine singular
והוא וְהוּא
and Himself
|
Conjunction, Pronoun personal third person masculine singular
נזהר נִזְהָר
None
Verb Niphal participle active masculine singular absolute
נפשו נַפְשׁוֹ
his breath/soul
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
מלט מִלֵּט׃
None
|
Verb Piel perfect third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
He heard the voice of the trumpet, and he took not warning; his blood shall be upon him. He taking warning delivered his soul.
LITV Translation:
He heard the sound of the ram's horn and took no warning; his blood shall be on himself. But he who took warning, he shall deliver his soul.
Brenton Septuagint Translation:
Because he heard the sound of the trumpet, and took no heed, his blood shall be upon him: but the other, because he took heed, has delivered his soul.

Footnotes