Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื‘ื‘ืื” ื•ึผื‘ึฐื‘ึนืึธื”ึผ
None
| | |
Conjunction, Preposition, Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal third person feminine singular
ื”ื ื” ื”ึดื ึผึตื”
Behold
Particle interjection
ื‘ืื” ื‘ึธืึธื”
she who is coming in
Verb Qal participle active feminine singular absolute
ื•ื™ื“ืขื• ื•ึฐื™ึธื“ึฐืขื•ึผ
and they have perceived
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
ื›ื™ ื›ึผึดื™
for
Particle
ื ื‘ื™ื ื ึธื‘ื™ื
a prophet
Noun common both singular absolute
ื”ื™ื” ื”ึธื™ึธื”
he has become
Verb Qal perfect third person masculine singular
ื‘ืชื•ื›ืืก ื‘ึฐืชื•ึนื›ึธืืƒืก
None
| | | |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
So when it comes (behold, it is coming!), then they will know that a prophet has been in their midst.
Brenton Septuagint Translation:
But whenever it shall come to pass, they will say, Behold, it is come: and they shall know that there was a prophet in the midst of them.

Footnotes