Skip to content
ืชื™ืจืฉื• ื• ื” ืืจืฅ ืชืฉืคื›ื• ื• ื“ื ื’ืœื•ืœื™ ื›ื ืืœ ืชืฉืื• ื• ืขื™ื  ื›ื ืชืื›ืœื• ื” ื“ื ื€ ืขืœ ื™ื”ื•ื” ืื“ื ื™ ืืžืจ ื€ ื›ื” ืืœื™ ื”ื ืืžืจ ืœ ื›ืŸ
Noneand the EarthNoneand bloodNonetowardyourselves are lifting upNoneyou all are eatingdown belowupon/against/yokeHe Isinner master of myself/pedastalshe has saidlike thistoward themselveshe has saidtherefore
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For this, say to them, Thus said the Lord Jehovah: Ye will eat with the bloods, and ye will lift up your eyes to your blocks, and ye will pour out blood: and shall ye possess the land?
LITV Translation:
So say to them, So says the Lord Jehovah: You eat on the blood, and you lift your eyes up to your idols, and you shed blood. And shall you possess the land?
Brenton Septuagint Translation:
Therefore say to them, Thus saith the Lord God,

Footnotes