Skip to content
ื™ืžื•ืช ืœื ื™ื—ื™ื” ื—ื™ื• ืขื•ืœ ืขืฉื•ืช ืœ ื‘ืœืชื™ ื”ืœืš ื” ื—ื™ื™ื ื‘ ื—ืงื•ืช ื™ืฉืœื ืจืฉืข ื™ืฉื™ื‘ ื—ื‘ืœ ื’ื–ืœื”
he is dyingnothe is livingNoneunjustlyNonein order that nothe has walkedthe Living Onesin the handis making safe/completea wicked criminalNoneNoneNone
| | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The unjust shall turn back the pledge he shall restore the spoil, going in the laws of the living not to do evil; living, he shall live, he shall not die.
LITV Translation:
if the wicked returns the pledge, he repays the thing stolen, he walks in the statutes of life, not doing iniquity, he shall surely live; he shall not die.
Brenton Septuagint Translation:
and return the pledge, and repay that which he has robbed, and walk in the ordinances of life, so as to do no wrong; he shall surely live, and shall not die.

Footnotes