Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואתה וְאַתָּה
and your eternal self
|
Conjunction, Pronoun personal second person masculine singular
בן בֶן־
builder/son
|
Noun common both singular construct
אדם אָדָ֗ם
man
Noun common both singular absolute
אמר אֱמֹר
he has said
Verb Qal imperative second person masculine singular
אל אֶל־
toward
|
Preposition
בית בֵּית
house
Noun common both singular construct
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
Noun proper name
כן כֵּן
an upright one/stand
Adverb
אמרתם אֲמַרְתֶּם
None
Verb Qal perfect second person masculine plural
לאמר לֵאמֹר
to say
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
כי כִּי־
for
|
Particle
פשעינו פְשָׁעֵינוּ
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both plural
וחטאתינו וְחַטֹּאתֵינוּ
None
| |
Conjunction, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal first person both plural
עלינו עָלֵינוּ
upon ourselves
|
Preposition, Suffix pronominal first person both plural
ובם וּבָם
None
| |
Conjunction, Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
אנחנו אֲנַחְנוּ
None
Pronoun personal first person both plural
נמקים נְמַקּים
None
Verb Niphal participle active masculine plural absolute
ואיך וְאֵיךְ
None
|
Conjunction, Particle interrogative
נחיה נִחְיֶה׃
None
|
Verb Qal imperfect first person common plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thou son of man, say to the house of Israel: Thus ye said, saying, If our transgressions and our sins be upon us, and we pining away in them, and how shall we live?
LITV Translation:
And you, son of man, say to the house of Israel, This you have spoken, saying, Surely our transgressions and our sins are on us, and we are rotting in them, even then shall we live?
Brenton Septuagint Translation:
And thou, son of man, say to the house of Israel; Thus have ye spoken, saying, Our errors, and our iniquities weigh upon us, and we pine away in them, and how then shall we live?

Footnotes