Chapter 32
Ezekiel 32:6
והשקיתי
וְהִשְׁקֵיתִי
None
STRONGS Fürst Gesenius BDB
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect first person common singular
LXX:
ἐπότισεν
ποτιῶ
ποτιεῖ
ποτίσαι
ποτιεῖσ
H8248:
ἐπότισεν
10× (13.7%)
ποτιῶ
6× (9.0%)
ποτιεῖ
5× (7.4%)
ποτίσαι
4× (5.8%)
ποτιεῖσ
4× (5.6%)
πότισόν
3× (4.7%)
ἐπότισαν
3× (4.5%)
ἡμᾶσ
3× (3.6%)
αὐτοὺσ
3× (3.3%)
ποτιοῦσιν
2× (3.2%)
ארץ
אֶרֶץ
earthly one
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Noun common both singular construct
צפתך
צָפָתְךָ
None
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
מדמך
מִדָּמְךָ
None
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Prep-M, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
אל
אֶל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Preposition
ההרים
הֶהָרים
the Mountains
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ואפקים
וַאֲפִקים
None
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Conjunction, Noun common masculine plural absolute
ימלאון
יִמָּלְאוּן
their inner selves are being to fill
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Verb Niphal imperfect third person masculine plural, Suffix paragogic nun
LXX:
ἐπλήσθη
ἔπλησεν
πλήρησ
ἐνεπλήσθη
ἔπλησαν
H4390:
ἐπλήσθη
18× (6.9%)
ἔπλησεν
15× (5.7%)
πλήρησ
13× (5.2%)
ἐνεπλήσθη
9× (3.6%)
ἔπλησαν
9× (3.4%)
ἐνέπλησεν
9× (3.4%)
πληρωθῶσιν
6× (2.4%)
πληρωθήσεται
5× (2.0%)
πλησθήσεται
5× (2.0%)
---
5× (2.0%)
ממך
מִמֶּךָּ׃
from out of yourself
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I watered the earth with thine inundation from thy blood, to the mountains; and the rivers shall be full from thee.
And I watered the earth with thine inundation from thy blood, to the mountains; and the rivers shall be full from thee.
LITV Translation:
And I will also make the land drink your discharge of your blood, to the mountains, and the ravines shall be full of you.
And I will also make the land drink your discharge of your blood, to the mountains, and the ravines shall be full of you.
Brenton Septuagint Translation:
And the land shall be drenched with thy dung, because of thy multitude upon the mountains: I will fill the valleys with thee.
And the land shall be drenched with thy dung, because of thy multitude upon the mountains: I will fill the valleys with thee.