Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
והשקיתי וְהִשְׁקֵיתִי
None
STRONGS Fürst Gesenius BDB
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect first person common singular
ארץ אֶרֶץ
earthly one
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Noun common both singular construct
LXX:
LXX Usage Statistics
H0776:
No stats available
צפתך צָפָתְךָ
None
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
LXX:
LXX Usage Statistics
H6824:
No stats available
מדמך מִדָּמְךָ
None
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Prep-M, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
LXX: αἷμα αἵματοσ αἵματι αἵματα αἱμάτων
LXX Usage Statistics
H1818:
αἷμα 181× (46.7%)
αἵματοσ 68× (16.2%)
αἵματι 23× (5.7%)
αἵματα 17× (4.2%)
αἱμάτων 16× (4.4%)
αὐτῆσ 12× (2.3%)
αἷμά 7× (1.7%)
αἵμασιν 7× (1.6%)
'' 7× (1.7%)
ἔνοχοί 5× (1.5%)
אל אֶל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Preposition
LXX:
LXX Usage Statistics
H0413:
No stats available
ההרים הֶהָרים
the Mountains
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
LXX: ὄροσ ὄρουσ ὄρει ὄρη ὀρέων
LXX Usage Statistics
H2022:
ὄροσ 157× (27.0%)
ὄρουσ 100× (17.5%)
ὄρει 92× (14.0%)
ὄρη 79× (14.2%)
ὀρέων 46× (8.1%)
ὄρεσιν 14× (2.2%)
--- 10× (2.0%)
ὀρεινὴν 7× (1.0%)
pεἰσ 6× (1.2%)
ὀρέων 5× (0.8%)
ואפקים וַאֲפִקים
None
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Conjunction, Noun common masculine plural absolute
LXX:
LXX Usage Statistics
H0650:
No stats available
ימלאון יִמָּלְאוּן
their inner selves are being to fill
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Verb Niphal imperfect third person masculine plural, Suffix paragogic nun
ממך מִמֶּךָּ׃
from out of yourself
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
LXX: ἀπὸ ἐκ ἀπ' ἐμοῦ ''
LXX Usage Statistics
H4480a:
ἀπὸ 252× (23.4%)
ἐκ 244× (22.7%)
ἀπ' 136× (12.6%)
ἐμοῦ 65× (5.0%)
'' 43× (3.4%)
αὐτῆσ 42× (3.3%)
--- 32× (3.0%)
ἀφ' 17× (1.6%)
παρὰ 16× (1.5%)
παρ' 14× (1.3%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I watered the earth with thine inundation from thy blood, to the mountains; and the rivers shall be full from thee.
LITV Translation:
And I will also make the land drink your discharge of your blood, to the mountains, and the ravines shall be full of you.
Brenton Septuagint Translation:
And the land shall be drenched with thy dung, because of thy multitude upon the mountains: I will fill the valleys with thee.

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...