Chapter 32
Ezekiel 32:31
ืืืื | ืืื ื | ื ืื | ืืื ื | ื ืื | ืคืจืขื | ืืจื | ืืืื | ืืืื ื | ืื | ืขื | ื ื ืื | ืคืจืขื | ืืจืื | ืืืช ื |
He Is | inner master of myself/pedastals | he who whispers | fortified perimeter/bulwark of himself | and every/all | Pharaoh | a sword/drought | None | None | all | upon/against/yoke | and he has consoled/comforted | Pharaoh | he is seeing/a fear | sign of themselves |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 3069 ืืืื Yแตhรดvih Definition: {YHWH} Root: a variation of H3068 (ืืืื) (used after H136 (ืืื ื), and pronounced by Jews as H430 (ืืืืื), in order to prevent the repetition of the same sound, since they elsewhere pronounce H3068 (ืืืื) as H136 (ืืื ื)) Exhaustive: a variation of ืืืื (used after ืืื ื, and pronounced by Jews as ืืืืื, in order to prevent the repetition of the same sound, since they elsewhere pronounce ืืืื as ืืื ื); {YHWH}; God. | 136 ืืื ื สผฤdรดnรขy Definition: the Lord (used as a proper name of God only) Root: an emphatic form of H113 (ืืืื); Exhaustive: an emphatic form of ืืืื; the Lord (used as a proper name of God only); (my) Lord. | 5002 ื ืื nแตสผum Definition: an oracle Root: from H5001 (ื ืื); Exhaustive: from ื ืื; an oracle; (hath) said, saith. | 9023 | ืื None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 2428 ืืื chayil Definition: probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strength Root: from H2342 (ืืื); Exhaustive: from ืืื; probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strength; able, activity, ([phrase]) army, band of men (soldiers), company, (great) forces, goods, host, might, power, riches, strength, strong, substance, train, ([phrase]) valiant(-ly), valour, virtuous(-ly), war, worthy(-ily). | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 3605 | ืื kรดl Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense) Root: or (Jeremiah 33:8) ืืื; from H3634 (ืืื); Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) ืืื; from ืืื; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) | 6547 ืคืจืขื Parสปรดh Definition: Paroh, a general title of Egyptian kings Root: of Egyptian derivation; Exhaustive: of Egyptian derivation; Paroh, a general title of Egyptian kings; Pharaoh. | 2719 ืืจื chereb Definition: drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement Root: from H2717 (ืืจื); Exhaustive: from ืืจื; drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement; axe, dagger, knife, mattock, sword, tool. | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 2491a ืืื chรขlรขl Definition: pierced (especially to death); figuratively, polluted Root: from H2490 (ืืื); Exhaustive: from ืืื; pierced (especially to death); figuratively, polluted; kill, profane, slain (man), [idiom] slew, (deadly) wounded. | 9023 | ืื None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 1995a ืืืื hรขmรดwn Definition: a noise, tumult, crowd; also disquietude, wealth Root: or ืืื; (Ezekiel 5:7), from H1993 (ืืื); Exhaustive: or ืืื; (Ezekiel 5:7), from ืืื; a noise, tumult, crowd; also disquietude, wealth; abundance, company, many, multitude, multiply, noise, riches, rumbling, sounding, store, tumult. | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 3605 ืื kรดl Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense) Root: or (Jeremiah 33:8) ืืื; from H3634 (ืืื); Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) ืืื; from ืืื; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 5921a ืขื สปal Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications Root: properly, the same as H5920 (ืขื) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); Exhaustive: properly, the same as ืขื used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with. | 5162 | ื ืื nรขcham Definition: properly, to sigh, i.e. breathe strongly; by implication, to be sorry, i.e. (in a favorable sense) to pity, console or (reflexively) rue; or (unfavorably) to avenge (oneself) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to sigh, i.e. breathe strongly; by implication, to be sorry, i.e. (in a favorable sense) to pity, console or (reflexively) rue; or (unfavorably) to avenge (oneself); comfort (self), ease (one's self), repent(-er,-ing, self). 9001 ื None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) | 6547 ืคืจืขื Parสปรดh Definition: Paroh, a general title of Egyptian kings Root: of Egyptian derivation; Exhaustive: of Egyptian derivation; Paroh, a general title of Egyptian kings; Pharaoh. | 7200 ืจืื rรขสผรขh Definition: to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative); advise self, appear, approve, behold, [idiom] certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, [idiom] indeed, [idiom] joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, [idiom] be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), [idiom] sight of others, (e-) spy, stare, [idiom] surely, [idiom] think, view, visions. | 9038 | ืื None Definition: them, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine plural Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine plural 853 ืืช สผรชth Definition: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) Root: apparent contracted from H226 (ืืืช) in the demonstrative sense of entity; Exhaustive: apparent contracted from ืืืช in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English). |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Pharaoh shall see them, and he was comforted over all her multitude wounded of the sword, Pharaoh and all his army, says the Lord Jehovah. 32For I gave his terror in the land of the living: and he lay down in the midst of the uncircumcised with the wounded of the sword, Pharaoh and all her multitude, says the Lord Jehovah.
Pharaoh shall see them, and he was comforted over all her multitude wounded of the sword, Pharaoh and all his army, says the Lord Jehovah. 32For I gave his terror in the land of the living: and he lay down in the midst of the uncircumcised with the wounded of the sword, Pharaoh and all her multitude, says the Lord Jehovah.
LITV Translation:
Pharaoh shall see them and be cheered over all his multitude, those slain by the sword, Pharaoh and all the army, declares the Lord Jehovah.
Pharaoh shall see them and be cheered over all his multitude, those slain by the sword, Pharaoh and all the army, declares the Lord Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
King Pharaoh shall see them, and shall be comforted over all their force, saith the Lord God.
King Pharaoh shall see them, and shall be comforted over all their force, saith the Lord God.