Skip to content
ו תרפס ב רגלי ך מים ו תדלח ב נהרותי ך ו תגח ב ימים כ תנים ו אתה נדמית גוים כפיר אלי ו ו אמרת מצרים מלך פרעה על קינה שא אדם בן נהרות ם
Nonein the handdual waterNonein the handNonewithin the Dayslike the Dragonsand your eternal selfNonebackside ones [nations]Nonetoward himselfand you have saidof Dual-Siegea kingPharaohupon/against/yokeNoneliftmanbuilder/sonNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Son of man, lift up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say to him, Thou wert like a young lion of the nations, and thou as a whale in the seas: and thou wilt break forth with thy rivers, and trouble the waters with thy feet, and thou wilt tread their rivers.
LITV Translation:
Son of man, take up a lament over Pharaoh, king of Egypt, and say to him, You were like a young lion of the nations, and you were like the monster in the seas. And you gushed in your rivers and stirred up the waters with your feet and fouled their rivers.
Brenton Septuagint Translation:
Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say to him, Thou art become like a lion of the nations, and as the serpent that is in the sea: and thou didst make assaults with thy rivers, and didst disturb the water with thy feet, and didst trample thy rivers.

Footnotes