Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
והאבדתי וְהַאֲבַדְתִּי
None
STRONGS Fürst Gesenius BDB
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect first person common singular
LXX:
LXX Usage Statistics
H0006:
No stats available
את אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Direct object eternal self
LXX:
LXX Usage Statistics
H0853:
No stats available
H0855:
No stats available
כל כָּל־
all
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Noun common both singular construct
LXX: πάντα πᾶσ πάντεσ πᾶν πάντασ
LXX Usage Statistics
H3605:
πάντα 921× (17.0%)
πᾶσ 451× (8.4%)
πάντεσ 441× (8.4%)
πᾶν 351× (6.5%)
πάντασ 297× (5.6%)
πᾶσαν 267× (4.9%)
πάντων 242× (4.4%)
πάσασ 230× (4.4%)
--- 227× (4.5%)
πᾶσα 214× (4.0%)
בהמתה בְּהֶמְתָּהּ
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
LXX:
LXX Usage Statistics
H0929:
No stats available
מעל מֵעַל
from upon
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Preposition
LXX: ἐπὶ ἐπ' ἐφ' τοῦτο ''
LXX Usage Statistics
H5921a:
ἐπὶ 1722× (33.1%)
ἐπ' 701× (13.4%)
ἐφ' 195× (3.7%)
τοῦτο 116× (1.9%)
'' 116× (1.9%)
περὶ 113× (2.2%)
ἀπὸ 108× (2.1%)
--- 108× (2.1%)
αὐτοὺσ 95× (1.6%)
εἰσ 93× (1.8%)
מים מַיִם
dual water
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Noun common masculine plural absolute
LXX: ὕδωρ ὕδατοσ ὕδατι ὕδατα ὑδάτων
LXX Usage Statistics
H4325:
ὕδωρ 255× (41.0%)
ὕδατοσ 96× (15.5%)
ὕδατι 65× (10.3%)
ὕδατα 45× (7.3%)
ὑδάτων 37× (6.2%)
ὡσ 17× (2.9%)
--- 17× (3.0%)
---% 7× (1.0%)
ὕδασιν 7× (0.9%)
'' 6× (0.9%)
רבים רַבּים
multitudes
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Adjective adjective masculine plural absolute
LXX: πολλὰ πολλῶν πολλοὶ πολὺ πολλοῖσ
LXX Usage Statistics
H7227a:
πολλὰ 37× (7.8%)
πολλῶν 30× (6.3%)
πολλοὶ 28× (5.7%)
πολὺ 18× (3.6%)
πολλοῖσ 17× (3.4%)
'' 17× (3.1%)
πλείουσ 15× (3.1%)
πολὺσ 15× (3.1%)
--- 14× (3.0%)
ולא וְלֹא
and not
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Conjunction, Particle negative
LXX: οὐκ οὐ μὴ οὐδὲ οὐχ
LXX Usage Statistics
H3808:
οὐκ 1137× (34.5%)
οὐ 797× (24.2%)
μὴ 184× (5.6%)
οὐδὲ 150× (4.5%)
οὐχ 127× (3.9%)
οὐχὶ 120× (3.6%)
--- 98× (3.0%)
'' 94× (2.4%)
---% 62× (1.5%)
οὐκέτι 50× (1.4%)
תדלחם תִדְלָחֵם
None
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Verb Qal imperfect third person feminine singular, Suffix pronominal third person masculine plural
LXX: ταράξῃ αὐτὸ
LXX Usage Statistics
H1804:
ταράξῃ 2× (44.0%)
αὐτὸ 2× (37.4%)
רגל רֶגֶל־
foot
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Noun common both singular construct
LXX: πόδασ ποδῶν πόδεσ ποσὶν πόδα
LXX Usage Statistics
H7272:
πόδασ 61× (22.3%)
ποδῶν 39× (14.5%)
πόδεσ 22× (7.9%)
ποσὶν 20× (6.9%)
πόδα 19× (6.8%)
ποὺσ 12× (4.7%)
ποδὸσ 8× (3.0%)
αὐτῆσ 7× (2.2%)
--- 6× (2.6%)
ποσίν 5× (1.8%)
אדם אָדָם
man
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Noun common both singular absolute
LXX:
LXX Usage Statistics
H0120:
No stats available
עוד עוֹד
going around/he has testified
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Noun common both singular absolute
LXX: ἔτι οὐκέτι --- ἕωσ ''
LXX Usage Statistics
H5750:
ἔτι 314× (64.0%)
οὐκέτι 58× (11.6%)
--- 33× (6.8%)
ἕωσ 8× (1.6%)
'' 7× (1.2%)
ἀλλ' 4× (0.8%)
ἦν 4× (0.8%)
πάλιν 3× (0.6%)
ἄλλοσ 3× (0.6%)
---% 3× (0.5%)
ופרסות וּפַרְסוֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Conjunction, Noun common feminine plural construct
LXX: ὁπλὴν χηλῶν ὁπλῆσ ὁπλὰσ
LXX Usage Statistics
H6541:
ὁπλὴν 8× (38.2%)
χηλῶν 2× (10.1%)
ὁπλῆσ 2× (10.1%)
ὁπλὰσ 2× (8.6%)
בהמה בְּהֵמָה
the beast
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Noun common feminine singular absolute
LXX:
LXX Usage Statistics
H0929:
No stats available
לא לֹא
not
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Particle negative
LXX: οὐκ οὐ μὴ οὐδὲ οὐχ
LXX Usage Statistics
H3808:
οὐκ 1137× (34.5%)
οὐ 797× (24.2%)
μὴ 184× (5.6%)
οὐδὲ 150× (4.5%)
οὐχ 127× (3.9%)
οὐχὶ 120× (3.6%)
--- 98× (3.0%)
'' 94× (2.4%)
---% 62× (1.5%)
οὐκέτι 50× (1.4%)
תדלחם תִדְלָחֵם׃
None
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Verb Qal imperfect third person feminine singular, Suffix pronominal third person masculine plural
LXX: ταράξῃ αὐτὸ
LXX Usage Statistics
H1804:
ταράξῃ 2× (44.0%)
αὐτὸ 2× (37.4%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I destroyed all her cattle above many waters; and the foot of man shall not trouble them any more, and the hoofs of cattle shall not trouble them.
LITV Translation:
I will also destroy all her beasts from on the great waters, and the foot of man shall not stir them any longer, and the hoofs of beasts shall not stir them up.
Brenton Septuagint Translation:
And I will destroy all her cattle from beside the great water; and the foot of man shall not trouble it anymore, and the step of cattle shall no more trample it.

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...