Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויכרתהו וַיִּכְרְתֻהוּ
None
| |
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural, Suffix pronominal third person masculine singular
זרים זָרִים
unknown strangers
Adjective adjective masculine plural absolute
עריצי עָרִיצֵי
None
Adjective adjective masculine plural construct
גוים גוֹים
backside ones [nations]
Noun common masculine plural absolute
ויטשהו וַיִּטְּשֻׁהוּ
None
| |
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural, Suffix pronominal third person masculine singular
אל אֶל־
toward
|
Preposition
ההרים ההָרִים
the Mountains
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ובכל וּבְכָל־
None
| | |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular construct
גאיות גֵּאָי֜וֹת
None
Noun common feminine plural absolute
נפלו נָפְלוּ
they have fallen
Verb Qal perfect third person common plural
דליותיו דָלִיּוֹתָ֗יו
None
|
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ותשברנה וַתִּשָּׁבַרְנָה
None
|
conjunctive, Verb Niphal sequential imperfect third person feminine plural
פארתיו פֹארֹתָיו
None
|
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
בכל בְּכֹל
within the whole
|
Preposition, Noun common both singular construct
אפיקי אֲפִיקֵי
channels
Noun common masculine plural construct
הארץ הָאָרֶץ
the Earthly One
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
וירדו וַיֵּרְדוּ
and they are descending
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
מצלו מִצִּלּוֹ
None
| |
Prep-M, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
עמי עַמֵּי
the people of myself/with me
Noun common masculine plural construct
הארץ הָאָרֶץ
the Earthly One
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ויטשהו וַיִּטְּשֻׁהוּ׃
None
| | |
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And strangers, the terrible of the nations, shall cut him off and cast him down: upon the mountains and in all the galleys his branches fell, and his boughs shall be broken by all the torrents of the land; and all the people of the land shall go down from his shadow, and will cast him down.
LITV Translation:
And strangers have cut him off, the fearful of the nations, and have left him. His branches have fallen on the mountains and in all the valleys, and his boughs have been broken in all the ravines of the land. And all the people of the land have gone from his shadow and have left him.
Brenton Septuagint Translation:
And ravaging strangers from the nations have destroyed him, and have cast him down upon the mountains: his branches fell in all the valleys, and his boughs were broken in every field of the land; and all the people of the nations are gone down from their shelter, and have laid him low.

Footnotes