Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וידעו וְיָדְעוּ
and they have perceived
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
כי כִּי־
for
|
Particle
אני אֲנִי
myself
Pronoun personal first person both singular
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
בתתי בְּתִתִּי־
in the hand
| | |
Preposition, Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal first person both singular
אש אֵשׁ
fire
Noun common both singular absolute
במצרים בְּמִצְרַיִם
within Dual Siege
|
Preposition, Noun proper name
ונשברו וְנִשְׁבְּרוּ
None
|
conjunctive, Verb Niphal sequential perfect third person common plural
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
עזריה עֹזְרֶיהָ׃
None
| |
Verb Qal participle active masculine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they knew that I am Jehovah in my giving fire in Egypt, and all her helpers were broken.
LITV Translation:
And they shall know that I am Jehovah when I set a fire in Egypt, and all her helpers shall be crushed.
Brenton Septuagint Translation:
and they shall know that I am the Lord, when I shall send fire upon Egypt, and when all that help her shall be broken.

Footnotes