Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื›ื” ื›ึผึนึšื”
like this
Adverb
ืืžืจ ืึธืžึทืจ
he has said
Verb Qal perfect third person masculine singular
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ื•ื ืคืœื• ื•ึฐื ึธืคึฐืœื•ึผ
and they fell
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
ืกืžื›ื™ ืกึนืžึฐื›ึตื™
None
Verb Qal participle active masculine plural construct
ืžืฆืจื™ื ืžึดืฆึฐืจึทื™ึดื
of Dual-Siege
Noun proper name
ื•ื™ืจื“ ื•ึฐื™ึธืจึทื“
and he is climbing down
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
ื’ืื•ืŸ ื’ึผึฐืื•ึนืŸ
magnificence/pomp
Noun common both singular construct
ืขื–ื” ืขึปื–ึผึธื”ึผ
fierce one
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
ืžืžื’ื“ืœ ืžึดืžึผึดื’ึฐื“ึผึนืœ
None
|
Prep-M, Noun proper name
ืกื•ื ื” ืกึฐื•ึตื ึตึ—ื”
None
Noun proper name
ื‘ื—ืจื‘ ื‘ึผึทื—ึถืจึถื‘
None
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ื™ืคืœื• ื™ึดืคึผึฐืœื•ึผึพ
they are falling
|
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ื‘ื” ื‘ึธื”ึผ
within herself
|
Preposition, Suffix pronominal third person feminine singular
ื ืื ื ึฐืึปื
he who whispers
Noun common both singular construct
ืื“ื ื™ ืึฒื“ึนื ึธื™
inner master of myself/pedastals
Noun proper name
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึดื”ืƒ
He Is
|
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thus said Jehovah: and they upholding Egypt fell, and the pride of her strength came down: from the tower Seveneh shall they fall in her by the sword, says the Lord Jehovah.
LITV Translation:
So says Jehovah: Even those leaning on Egypt shall fall, and the pride of her power shall go down. From Migdol to Syene they shall fall with her by the sword, declares the Lord Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
And the supports of Egypt shall fall; and the pride of her strength shall come down from Migdol to Syene: they shall fall by the sword in it, saith the Lord.

Footnotes