Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ושפכתי וְשָׁפַכְתִּי
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
חמתי חֲמָתִי
heat/rage of myself
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal first person both singular
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
סין סין
None
Noun proper name
מעוז מָעוֹז
None
Noun common both singular construct
מצרים מִצְרָיִם
of Dual-Siege
Noun proper name
והכרתי וְהִכְרַתּי
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect first person common singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
המון הֲמוֹן
Roaring-Multitude
Noun common both singular construct
נא נֹא׃
pray/please
|
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I poured out my wrath upon Sin, the strength of Egypt; and I cut off the multitude of No.
LITV Translation:
And I will pour my fury on Sin, the strength of Egypt. And I will cut off the multitude of Thebes.
Brenton Septuagint Translation:
And I will pour out my wrath upon Sais the strength of Egypt, and will destroy the multitude of Memphis.

Footnotes