Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื›ื” ื›ึผึนื”ึพ
like this
|
Adverb
ืืžืจ ืึธืžึทึžืจ
he has said
Verb Qal perfect third person masculine singular
ืื“ื ื™ ืึฒื“ึนื ึธื™
inner master of myself/pedastals
Noun proper name
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึดึ—ื”
He Is
Noun proper name
ื•ื”ืื‘ื“ืชื™ ื•ึฐื”ึทืึฒื‘ึทื“ึฐืชึผึดื™
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect first person common singular
ื’ืœื•ืœื™ื ื’ึดืœึผื•ึผืœึดึœื™ื
None
Noun common masculine plural absolute
ื•ื”ืฉื‘ืชื™ ื•ึฐื”ึดืฉืึฐื‘ึผึทืชึผึดื™
and have turned back
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect first person common singular
ืืœื™ืœื™ื ืึฑืœึดื™ืœึดื™ื
None
Noun common masculine plural absolute
ืžื ืฃ ืžึดื ึผึนืฃ
None
|
Prep-M, Noun proper name
ื•ื ืฉื™ื ื•ึฐื ึธืฉื‚ึดื™ื
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
ืžืืจืฅ ืžึตืึถืจึถืฅึพ
from the earth
| |
Prep-M, Noun common both singular construct
ืžืฆืจื™ื ืžึดืฆึฐืจึทื™ึดื
of Dual-Siege
Noun proper name
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ื™ื”ื™ื” ื™ึดื”ึฐื™ึถื”ึพ
he is becoming
|
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ืขื•ื“ ืขื•ึนื“
going around/he has testified
Noun common both singular absolute
ื•ื ืชืชื™ ื•ึฐื ึธืชึทืชึผึดื™
and I have given
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
ื™ืจืื” ื™ึดืจึฐืึธื”
he is seeing/a fear
Noun common feminine singular absolute
ื‘ืืจืฅ ื‘ึผึฐืึถืจึถืฅ
in the earth
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ืžืฆืจื™ื ืžึดืฆึฐืจึธื™ึดืืƒ
of Dual-Siege
|
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thus said the Lord Jehovah: And I destroyed the blocks, and I caused their nothings to cease from Noph; and a prince of the land of Egypt shall be no more: and I gave fear in the land of Egypt.
LITV Translation:
So says the Lord Jehovah: I will also destroy the idols, and I will make vanities cease from Noph. And there shall not any longer be a prince of the land of Egypt. And I will put fear in the land of Egypt.
Brenton Septuagint Translation:
For thus saith the Lord God; I will also destroy the nobles from Memphis, and the princes of Memphis out of the land of Egypt; and they shall be no more.

Footnotes