Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ונתתי וְנָתַתִּי
and I have given
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
יארים יְאֹרִים
None
Noun common masculine plural absolute
חרבה חָרָבָה
Desolate
Noun common feminine singular absolute
ומכרתי וּמָכַרְתִּי
And I have sold
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הארץ הָאָרֶץ
the Earthly One
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ביד בְּיַד־
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct
רעים רָעים
evil ones
Adjective adjective masculine plural absolute
והשמתי וַהֲשִׁמֹּתִ֞י
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect first person common singular
ארץ אֶרֶץ
an earth
Noun common both singular absolute
ומלאה וּמְלֹאָהּ
and her fullness
| |
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
ביד בְּיַד־
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct
זרים זָרִים
unknown strangers
Adjective adjective masculine plural absolute
אני אֲנִי
myself
Pronoun personal first person both singular
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
דברתיס דִּבַּרְתִּי׃ס
None
| |
Verb Piel perfect first person common singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I gave the rivers dryness and I sold the land, into the hand of the evil: and I made the land desolate, and its fulness by the hand, of strangers: I Jehovah spake.
LITV Translation:
And I will make the rivers dry and sell the land into the hand of evil ones. And I will waste the land and her fullness by the hand of strangers. I, Jehovah, have spoken.
Brenton Septuagint Translation:
And I will make their rivers desolate, and will destroy the land and the fullness of it by the hands of strangers: I the Lord have spoken.

Footnotes