Skip to content
דברתי ס יהוה אני זרים ב יד ו מלא ה ארץ ו השמתי רעים ב יד ה ארץ את ו מכרתי חרבה יארים ו נתתי
NoneHe Ismyselfunknown strangersin the handand her fullnessan earthNoneevil onesin the handthe Earthאת-self eternalAnd I have soldDesolateNoneand I have given
| | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I gave the rivers dryness and I sold the land, into the hand of the evil: and I made the land desolate, and its fulness by the hand, of strangers: I Jehovah spake.
LITV Translation:
And I will make the rivers dry and sell the land into the hand of evil ones. And I will waste the land and her fullness by the hand of strangers. I, Jehovah, have spoken.
Brenton Septuagint Translation:
And I will make their rivers desolate, and will destroy the land and the fullness of it by the hands of strangers: I the Lord have spoken.

Footnotes