Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
לא׀ לֹא׀
not
|
Particle negative
אל אֶל־
toward
|
Preposition
עמים עַמִּים
peoples
Noun common masculine plural absolute
רבים רַבִּ֗ים
multitudes
Adjective adjective masculine plural absolute
עמקי עִמְקֵי
None
Adjective adjective masculine plural construct
שפה שָׂפָה
a lip
Noun common feminine singular absolute
וכבדי וְכִבְדֵי
None
|
Conjunction, Adjective adjective masculine plural construct
לשון לָשׁוֹן
the tongue
Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Conjunction
לא לֹא־
not
|
Particle negative
תשמע תִשְׁמַע
None
Verb Qal imperfect second person masculine singular
דבריהם דִּבְרֵיהֶם
of the word
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
אם אִם־
if
|
Particle
לא לֹא
not
Particle negative
אליהם אֲלֵיהֶם
toward themselves
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
שלחתיך שְׁלַחְתִּיךָ
one which has sent you
|
Verb Qal perfect first person common singular, Suffix pronominal second person masculine singular
המה הֵמָּה
themselves
Pronoun personal third person masculine plural
ישמעו יִשְׁמְעוּ
they are hearing
Verb Qal imperfect third person masculine plural
אליך אֵלֶיךָ׃
toward yourself
| |
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Not to many peoples deep of lip and heavy of tongue which thou wilt not hear their words If to them I sent thee, they will hear to thee.
LITV Translation:
not to many peoples of deep lip and of a hard tongue, whose words you cannot hear. If rather I had sent you to them, they would have listened to you.
Brenton Septuagint Translation:
neither to many nations of other speech and other tongues, nor of harsh language, whose words thou wouldest not understand: although if I had sent thee to such, they would have hearkened to thee.

Footnotes