Skip to content
אבקש מ יד ך ו דמ ו עשה אשר צדקת ו תזכרן ו לא ימות ב חטאת ו הזהרת ו לא כי ימות הוא ל פני ו מכשול ו נתתי עול ו עשה מ צדק ו צדיק ו ב שוב
NoneNoneNonehe has madewhichNoneNoneand nothe is dyingin the handNonenotforhe is dyingHimselfto the faces of himselfNoneand I have givenunjustlyand he madeNonea just oneNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And in the just turning back from his justice and doing evil, and I gave a stumbling-block before his face, he shall die: for thou didst not admonish him, in his sins he shall die, and his justice shall not be remembered which he did; and his blood will I seek from thy hand.
LITV Translation:
And when the righteous turns from his righteousness and does injustice, and I lay a stumbling-block before him, he shall die. Since you have not warned him, he shall die in his sin, and his righteousness which he has done shall not be remembered. But I will require his blood at your hand.
Brenton Septuagint Translation:
And when the righteous turns away from his righteousness, and commits a trespass, and I shall bring punishment before him, he shall die, because thou didst not warn him: he shall even die in his sins, because his righteousness shall not be remembered; but his blood will I require at thy hand.

Footnotes