Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ובשוב וּבְשׁוּב
None
| |
Conjunction, Preposition, Verb Qal infinitive construct common
צדיק צַדִּיק
a just one
Adjective adjective both singular absolute
מצדקו מִצִּדְקוֹ
None
| |
Prep-M, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ועשה וְעָשָׂה
and he made
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
עול עָוֶל
unjustly
Noun common both singular absolute
ונתתי וְנָתַתִּי
and I have given
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
מכשול מִכְשׁוֹל
None
Noun common both singular absolute
לפניו לְפָנָיו
to the faces of himself
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
הוא הוּא
Himself
Pronoun personal third person masculine singular
ימות יָמוּת
he is dying
Verb Qal imperfect third person masculine singular
כי כִּי
for
Particle
לא לֹא
not
Particle negative
הזהרתו הִזְהַרְתּוֹ
None
|
Verb Hiphil perfect second person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
בחטאתו בְּחַטָּאתוֹ
in the hand
| |
Preposition, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ימות יָמוּת
he is dying
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ולא וְלֹא
and not
|
Conjunction, Particle negative
תזכרן תִזָּכַ֗רְןָ
None
Verb Niphal imperfect third person feminine plural
צדקתו צִדְקָתוֹ
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
אשר אֲשֶׁר
which
Conjunction
עשה עָשָׂה
he has made
Verb Qal perfect third person masculine singular
ודמו וְדָמוֹ
None
| |
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
מידך מִיָּדְךָ
None
| |
Prep-M, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
אבקש אֲבַקֵּשׁ׃
None
|
Verb Piel imperfect first person common singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And in the just turning back from his justice and doing evil, and I gave a stumbling-block before his face, he shall die: for thou didst not admonish him, in his sins he shall die, and his justice shall not be remembered which he did; and his blood will I seek from thy hand.
LITV Translation:
And when the righteous turns from his righteousness and does injustice, and I lay a stumbling-block before him, he shall die. Since you have not warned him, he shall die in his sin, and his righteousness which he has done shall not be remembered. But I will require his blood at your hand.
Brenton Septuagint Translation:
And when the righteous turns away from his righteousness, and commits a trespass, and I shall bring punishment before him, he shall die, because thou didst not warn him: he shall even die in his sins, because his righteousness shall not be remembered; but his blood will I require at thy hand.

Footnotes