Skip to content
ืืœื”ื™ ื”ื ืก ื™ื”ื•ื” ืื ื™ ื›ื™ ื• ื™ื“ืขื• ืž ืกื‘ื™ื‘ื•ืช ื ืืช ื ื” ืฉืื˜ื™ื ื‘ ื›ืœ ืฉืคื˜ื™ื ื‘ ืขืฉื•ืช ื™ ืœ ื‘ื˜ื— ื• ื™ืฉื‘ื• ื›ืจืžื™ื ื• ื ื˜ืขื• ื‘ืชื™ื ื• ื‘ื ื• ืœ ื‘ื˜ื— ืขืœื™ ื” ื• ื™ืฉื‘ื•
NoneHe Ismyselfforand they have perceivedNoneyour/their eternal selvesNonewithin the wholejudgements/verdictsNoneto security/trustand they are turning backvine-dressersNoneNoneand they have builtto security/trustupon herselfand they are turning back
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
And they shall dwell in it securely and shall build houses and plant vineyards. Yes, they shall dwell securely, when I have done judgments on all those who hate them round about them. And they shall know that I am Jehovah their God.
Brenton Septuagint Translation:
Yea, they shall dwell upon it safely, and they shall build houses, and plant vineyards, and dwell securely, when I shall execute judgment on all that have dishonored them, even on those that are round about them; and they shall know that I am the Lord their God, and the God of their fathers.

Footnotes