Skip to content
ื—ื‘ืœื™ ืš ื”ืžื” ื‘ ืš ื”ื™ื• ืฆื•ืจ ื—ื›ืžื™ ืš ืœ ืš ืฉื˜ื™ื ื”ื™ื• ื• ืืจื•ื“ ืฆื™ื“ื•ืŸ ื™ืฉื‘ื™
Nonethemselveswithin yourselfthey have becomerock/cliffNoneto yourself/walkNonethey have becomeNoneNonethose who are seated down
| | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The inhabitants of Zidon and Arvad were rowers to thee: thy wise, O Tyre, were in thee, they thy sailors.
LITV Translation:
The residents of Sidon and Arvad were rowers to you. Your wise men ones, O Tyre, they were your sailors.
Brenton Septuagint Translation:
And thy princes were the dwellers in Sidon, and the Arvadites were thy rowers: thy wise men, O Tyre, who were in thee, these were thy pilots.

Footnotes