Skip to content
ื™ืคื™ ื›ืœื™ืœืช ืื ื™ ืืช ืฆื•ืจ ื™ื”ื•ื” ืื“ื ื™ ืืžืจ ื›ื” ืจื‘ื™ื ืื™ื™ื ืืœ ื” ืขืžื™ื ืจื›ืœืช ื™ื ืžื‘ื•ืืช ืขืœ ื” ื™ืฉื‘ืชื™ ืœ ืฆื•ืจ ื• ืืžืจืช ืืžืจืช
NoneNonemyselfืืช-self eternalrock/cliffHe Isinner master of myself/pedastalshe has saidlike thismultitudesNonetowardNoneNonea seaNoneupon/against/yokeNoneNoneand you have saidNone
| | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And say to Tyre, Thou dwelling at the entrance of the sea, a traffic of the peoples for many islands, thus said the Lord Jehovah: O Tyre, thou saidst, I am perfect of beauty.
LITV Translation:
And say to Tyre, Oh you who dwell at the entrances of the sea, a merchant of the peoples for many coast lands, so says the Lord Jehovah: O Tyre, you have said, I am perfect of beauty.
Brenton Septuagint Translation:
and thou shalt say to Tyre that dwells at the entrance of the sea, to the mart of the nations coming from many islands, Thus saith the Lord to Tyre; Thou hast said, I have clothed myself with my beauty.

Footnotes