Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื›ื” ื›ึผึนื”
like this
Adverb
ืืžืจ ืึธืžึทืจ
he has said
Verb Qal perfect third person masculine singular
ืื“ื ื™ ืึฒื“ึนื ึธื™
inner master of myself/pedastals
Noun proper name
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ื”
He Is
Noun proper name
ืœืฆื•ืจ ืœึฐืฆื•ึนืจ
None
|
Preposition, Noun proper name
ื”ืœืื€ ื”ึฒืœึนืื€
is not
| |
Particle interrogative, Particle negative
ืžืงื•ืœ ืžึดืงึผื•ึนืœ
None
|
Prep-M, Noun common both singular construct
ืžืคืœืชืš ืžึทืคึผึทืœึฐืชึผึตึ—ืšึฐ
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person feminine singular
ื‘ืื ืง ื‘ึผึถืึฑื ึนืง
None
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
ื—ืœืœ ื—ึธืœึธึœืœ
None
Adjective adjective both singular absolute
ื‘ื”ืจื’ ื‘ึผึตื”ึธืจึตื’
in the Slaying
|
Preposition, Verb Niphal infinitive construct common
ื”ืจื’ ื”ึถืจึถื’
None
Noun common both singular absolute
ื‘ืชื•ื›ืš ื‘ึผึฐืชื•ึนื›ึตืšึฐ
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person feminine singular
ื™ืจืขืฉื• ื™ึดืจึฐืขึฒืฉืื•ึผ
None
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ื”ืื™ื™ื ื”ึธืึดื™ึผึดื™ืืƒ
None
| |
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thus said the Lord Jehovah to Tyre: Shall not islands shake from the voice of thy fall, in the cry of the wounded, in the slaying of the slain in the midst of thee?
LITV Translation:
So says the Lord Jehovah to Tyre: Shall not the coast lands shake at the sound of your fall, when the slain groan, in the slaying of the slaughter in your midst?
Brenton Septuagint Translation:
For thus saith the Lord God to Tyre; Shall not the isles shake at the sound of thy fall, while the wounded are groaning, while they have drawn a sword in the midst of thee?

Footnotes