Chapter 26
Ezekiel 26:10
משפעת
מִשִּׁפְעַת
None
8229
| שפעה
shiphʻâh
Definition: copiousness
Root: feminine of H8228 (שפע);
Exhaustive: feminine of שפע; copiousness; abundance, company, multitude.
shiphʻâh
Definition: copiousness
Root: feminine of H8228 (שפע);
Exhaustive: feminine of שפע; copiousness; abundance, company, multitude.
9006
מ
None
Definition: from
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: from
Root: None
Exhaustive: None
Prep-M, Noun common feminine singular construct
סוסיו
סוּסָיו
None
9023
| הו
None
Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular
None
Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular
5483b
סוס
çûwç
Definition: a horse (as leaping); also a swallow (from its rapid flight)
Root: or סס; from an unused root meaning to skip (properly, for joy);
Exhaustive: or סס; from an unused root meaning to skip (properly, for joy); a horse (as leaping); also a swallow (from its rapid flight); crane, horse (-back, -hoof). Compare פרש.
çûwç
Definition: a horse (as leaping); also a swallow (from its rapid flight)
Root: or סס; from an unused root meaning to skip (properly, for joy);
Exhaustive: or סס; from an unused root meaning to skip (properly, for joy); a horse (as leaping); also a swallow (from its rapid flight); crane, horse (-back, -hoof). Compare פרש.
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
יכסך
יְכַסֵּךְ
None
9032
| ך
None
Definition: you, personal pronoun - verb/prep. 2nd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 2nd person feminine singular
None
Definition: you, personal pronoun - verb/prep. 2nd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 2nd person feminine singular
3680
כסה
kâçâh
Definition: properly, to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy); clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm. Compare כשה.
kâçâh
Definition: properly, to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy); clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm. Compare כשה.
Verb Piel imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal second person feminine singular
אבקם
אֲבָקָם
None
9028
| הם
None
Definition: their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural
None
Definition: their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural
80
אבק
ʼâbâq
Definition: light particles (as volatile)
Root: from root of H79 (אבק);
Exhaustive: from root of אבק; light particles (as volatile); (small) dust, powder.
ʼâbâq
Definition: light particles (as volatile)
Root: from root of H79 (אבק);
Exhaustive: from root of אבק; light particles (as volatile); (small) dust, powder.
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
מקול
מִקּוֹל
None
6963a
| קול
qôwl
Definition: a voice or sound
Root: or קל; from an unused root meaning to call aloud;
Exhaustive: or קל; from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound; [phrase] aloud, bleating, crackling, cry ([phrase] out), fame, lightness, lowing, noise, [phrase] hold peace, (pro-) claim, proclamation, [phrase] sing, sound, [phrase] spark, thunder(-ing), voice, [phrase] yell.
qôwl
Definition: a voice or sound
Root: or קל; from an unused root meaning to call aloud;
Exhaustive: or קל; from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound; [phrase] aloud, bleating, crackling, cry ([phrase] out), fame, lightness, lowing, noise, [phrase] hold peace, (pro-) claim, proclamation, [phrase] sing, sound, [phrase] spark, thunder(-ing), voice, [phrase] yell.
9006
מ
None
Definition: from
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: from
Root: None
Exhaustive: None
Prep-M, Noun common both singular construct
פרש
פָּרַשׁ
he has spread out
6571b
פרש
pârâsh
Definition: a steed (as stretched out to a vehicle, not single nor for mounting ); also (by implication) a driver (in a chariot), i.e. (collectively) cavalry
Root: from H6567 (פרש); (compare H5483 (סוס))
Exhaustive: from פרש; (compare סוס); a steed (as stretched out to a vehicle, not single nor for mounting ); also (by implication) a driver (in a chariot), i.e. (collectively) cavalry; horseman.
pârâsh
Definition: a steed (as stretched out to a vehicle, not single nor for mounting ); also (by implication) a driver (in a chariot), i.e. (collectively) cavalry
Root: from H6567 (פרש); (compare H5483 (סוס))
Exhaustive: from פרש; (compare סוס); a steed (as stretched out to a vehicle, not single nor for mounting ); also (by implication) a driver (in a chariot), i.e. (collectively) cavalry; horseman.
Noun common both singular construct
וגלגל
וְגַלְגַּ֜ל
None
1534
| גלגל
galgal
Definition: a wheel; by analogy, a whirlwind; also dust (as whirled)
Root: by reduplication from H1556 (גלל);
Exhaustive: by reduplication from גלל; a wheel; by analogy, a whirlwind; also dust (as whirled); heaven, rolling thing, wheel.
galgal
Definition: a wheel; by analogy, a whirlwind; also dust (as whirled)
Root: by reduplication from H1556 (גלל);
Exhaustive: by reduplication from גלל; a wheel; by analogy, a whirlwind; also dust (as whirled); heaven, rolling thing, wheel.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common both singular absolute
ורכב
וָרֶ֗כֶב
None
7393
| רכב
rekeb
Definition: a vehicle; by implication, a team; by extension, cavalry; by analogy a rider, i.e. the upper millstone
Root: from H7392 (רכב);
Exhaustive: from רכב; a vehicle; by implication, a team; by extension, cavalry; by analogy a rider, i.e. the upper millstone; chariot, (upper) millstone, multitude (from the margin), wagon.
rekeb
Definition: a vehicle; by implication, a team; by extension, cavalry; by analogy a rider, i.e. the upper millstone
Root: from H7392 (רכב);
Exhaustive: from רכב; a vehicle; by implication, a team; by extension, cavalry; by analogy a rider, i.e. the upper millstone; chariot, (upper) millstone, multitude (from the margin), wagon.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common both singular absolute
תרעשנה
תִּרְעַשְׁנָה
None
7493
רעש
râʻash
Definition: to undulate (as the earth, the sky, etc.; also a field of grain), particularly through fear; specifically, to spring (as a locust)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to undulate (as the earth, the sky, etc.; also a field of grain), particularly through fear; specifically, to spring (as a locust); make afraid, (re-) move, quake, (make to) shake, (make to) tremble.
râʻash
Definition: to undulate (as the earth, the sky, etc.; also a field of grain), particularly through fear; specifically, to spring (as a locust)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to undulate (as the earth, the sky, etc.; also a field of grain), particularly through fear; specifically, to spring (as a locust); make afraid, (re-) move, quake, (make to) shake, (make to) tremble.
Verb Qal imperfect third person feminine plural
חומותיך
חוֹמוֹתַיִךְ
None
9022
| ך
None
Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person feminine singular
None
Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person feminine singular
2346
חומה
chôwmâh
Definition: a wall of protection
Root: feminine active participle of an unused root apparently meaning to join;
Exhaustive: feminine active participle of an unused root apparently meaning to join; a wall of protection; wall, walled.
chôwmâh
Definition: a wall of protection
Root: feminine active participle of an unused root apparently meaning to join;
Exhaustive: feminine active participle of an unused root apparently meaning to join; a wall of protection; wall, walled.
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal second person feminine singular
בבאו
בְּבֹאוֹ
in the hand
9043
| נו
None
Definition: he, subject pronoun - subject 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal subject pronoun - suffix for some adverbs and infinitives: 3rd person masculine singular
None
Definition: he, subject pronoun - subject 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal subject pronoun - suffix for some adverbs and infinitives: 3rd person masculine singular
935
| בוא
bôwʼ
Definition: to go or come (in a wide variety of applications)
Root: a primitive root;
Exhaustive: None
bôwʼ
Definition: to go or come (in a wide variety of applications)
Root: a primitive root;
Exhaustive: None
9003
ב
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
Preposition, Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal third person masculine singular
בשעריך
בִּשְׁעָרַיִךְ
within the gates of yourself
9022
| ך
None
Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person feminine singular
None
Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person feminine singular
8179
| שער
shaʻar
Definition: an opening, i.e. door or gate
Root: from H8176 (שער) in its original sense;
Exhaustive: from שער in its original sense; an opening, i.e. door or gate; city, door, gate, port ([idiom] -er).
shaʻar
Definition: an opening, i.e. door or gate
Root: from H8176 (שער) in its original sense;
Exhaustive: from שער in its original sense; an opening, i.e. door or gate; city, door, gate, port ([idiom] -er).
9003
ב
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person feminine singular
כמבואי
כִּמְבוֹאֵי
None
3996
| מבוא
mâbôwʼ
Definition: an entrance (the place or the act); specifically sunset or the west; also (adverb with preposition) towards
Root: from H935 (בוא); (with or without H8121 (שמש))
Exhaustive: from בוא; (with or without שמש); an entrance (the place or the act); specifically sunset or the west; also (adverb with preposition) towards; by which came, as cometh, in coming, as men enter into, entering, entrance into, entry, where goeth, going down, [phrase] westward. Compare מובא.
mâbôwʼ
Definition: an entrance (the place or the act); specifically sunset or the west; also (adverb with preposition) towards
Root: from H935 (בוא); (with or without H8121 (שמש))
Exhaustive: from בוא; (with or without שמש); an entrance (the place or the act); specifically sunset or the west; also (adverb with preposition) towards; by which came, as cometh, in coming, as men enter into, entering, entrance into, entry, where goeth, going down, [phrase] westward. Compare מובא.
9004
כ
None
Definition: like, as
Root: Derived terms כאשר (ka'ashér) כמו (k'mó) כמות (k'mót) כש־ (k'she-)
Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after.
None
Definition: like, as
Root: Derived terms כאשר (ka'ashér) כמו (k'mó) כמות (k'mót) כש־ (k'she-)
Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after.
Preposition, Noun common masculine plural construct
עיר
עִיר
an awake city
5892b
עיר
ʻîyr
Definition: a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
Root: or (in the plural) ער; or עיר; (Judges 10:4), from H5782 (עור)
Exhaustive: or (in the plural) ער; or עיר; (Judges 10:4), from עור; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post); Ai (from margin), city, court (from margin), town.
ʻîyr
Definition: a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
Root: or (in the plural) ער; or עיר; (Judges 10:4), from H5782 (עור)
Exhaustive: or (in the plural) ער; or עיר; (Judges 10:4), from עור; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post); Ai (from margin), city, court (from margin), town.
Noun common both singular absolute
מבקעה
מְבֻקָּעָה׃
None
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
1234
בקע
bâqaʻ
Definition: to cleave; generally, to rend, break, rip or open
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to cleave; generally, to rend, break, rip or open; make a breach, break forth (into, out, in pieces, through, up), be ready to burst, cleave (asunder), cut out, divide, hatch, rend (asunder), rip up, tear, win.
bâqaʻ
Definition: to cleave; generally, to rend, break, rip or open
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to cleave; generally, to rend, break, rip or open; make a breach, break forth (into, out, in pieces, through, up), be ready to burst, cleave (asunder), cut out, divide, hatch, rend (asunder), rip up, tear, win.
Verb Pual participle passive feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
From the abundance of is horses, their dust will cover thee: from the voice of the horseman, and the wheel, and the chariot, thy walls shall shake, in his coming in to thy gates, as the enterings of a city rent asunder.
From the abundance of is horses, their dust will cover thee: from the voice of the horseman, and the wheel, and the chariot, thy walls shall shake, in his coming in to thy gates, as the enterings of a city rent asunder.
LITV Translation:
From the multitude of his horses their dust shall cover you. from the sound of the horsemen, and the wheels, and the chariots, your walls shall shake when he goes into your gates, as they enter a city that is breached.
From the multitude of his horses their dust shall cover you. from the sound of the horsemen, and the wheels, and the chariots, your walls shall shake when he goes into your gates, as they enter a city that is breached.
Brenton Septuagint Translation:
By reason of the multitude of his horses their dust shall cover thee, and by reason of the sound of his horsemen and the wheels of his chariots thy walls shall be shaken, when he enters into thy gates, as one entering into a city from the plain.
By reason of the multitude of his horses their dust shall cover thee, and by reason of the sound of his horsemen and the wheels of his chariots thy walls shall be shaken, when he enters into thy gates, as one entering into a city from the plain.