Skip to content
ื• ื™ืฉื‘ื• ืœ ืžื•ืจืฉื” ืงื“ื ืœ ื‘ื ื™ ื ืชื  ืš ื”ื  ื ื™ ืœ ื›ืŸ ื—ืœื‘ ืš ื™ืฉืชื• ื• ื”ืžื” ืคืจื™ ืš ื™ืื›ืœื• ื”ืžื” ืžืฉื›ื ื™ ื”ื ื‘ ืš ื• ื ืชื ื• ื‘ ืš ื˜ื™ืจื•ืชื™ ื”ื
and they are turning backNoneNoneto the sonsNonebehold myselfthereforeNonethey are drinkingNoneNonethey are eatingthemselvesNonewithin yourselfNonewithin yourselfNone
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For this, behold me giving thee to the sons of the east for a possession, and they set their fortress in thee and in thee they gave their dwelling, they shall eat thy fruit, and they shall drink thy milk.
LITV Translation:
therefore, behold, I will give you to the sons of the east for a possession. And they shall set their camp sites among you, and put among you their dwellings. They shall eat your fruit, and they shall drink your milk.
Brenton Septuagint Translation:
therefore, behold, I will deliver you to the children of Kedem for an inheritance, and they shall lodge in thee with their stuff, and they shall pitch their tents in thee: they shall eat thy fruits, and they shall drink thy milk.

Footnotes