Skip to content
ืืช ื• ื ืชืชื™ ื™ื”ื•ื” ืค ืื“ื ื™ ื ืื ื ืงืžืช ื™ ืืช ื• ื™ื“ืขื• ื• ื› ื—ืžืช ื™ ื› ืืค ื™ ื‘ ืื“ื•ื ื• ืขืฉื• ื™ืฉืจืืœ ืขืž ื™ ื‘ ื™ื“ ื‘ ืื“ื•ื ื ืงืžืช ื™
ืืช-self eternaland I have givenHe Isinner master of myself/pedastalshe who whispersNoneืืช-self eternaland they have perceivedNoneNoneNoneand make/they madeGod-Contendsthe people of myself/with mein the handNoneNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I gave my vengeance upon Edom by the hand of my people Israel: and they did in Edom according to mine anger and according to my wrath; and they shall know my vengeance, says the Lord Jehovah.
LITV Translation:
And I will put My vengeance on Edom by the hand of My people Israel. And they shall do in Edom as is My anger and as is My fury. And they shall know My vengeance, declares the Lord Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
And I will execute my vengeance on Edom by the hand of my people Israel: and they shall deal in Edom according to mine anger and according to my wrath, and they shall know my vengeance, saith the Lord.

Footnotes