Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
להעלות לְהַעֲלוֹת
None
|
Preposition, Verb Hiphil infinitive construct common
חמה חֵמָה
heat/rage
Noun common feminine singular absolute
לנקם לִנְקֹם
None
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
נקם נָקָם
vengeance
Noun common both singular absolute
נתתי נָתַתִּי
I have given/you gave
Verb Qal perfect first person common singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
דמה דָּמָהּ
compare!
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
צחיח צְחִיחַ
None
Noun common both singular construct
סלע סָלַע
None
Noun common both singular absolute
לבלתי לְבִלְתּי
in order that not
|
Preposition, Noun common both singular absolute
הכסותפ הִכָּסוֹת׃פ
None
| |
Verb Niphal infinitive construct common
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
To cause wrath to come up, to avenge vengeance; I gave her blood upon the dry rock not to be covered.
LITV Translation:
In order to cause fury to come up to take vengeance, I have put her blood on a shining rock, that it should not be covered.
Brenton Septuagint Translation:
that my wrath should come up for complete vengeance to be taken: I set her blood upon a smooth rock, so as not to cover it.

Footnotes