Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
אסף אֱסֹף
None
Verb Qal imperative second person masculine singular
נתחיה נְתָחֶיהָ
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
אליה אֵליהָ
toward herself
|
Preposition, Suffix pronominal third person feminine singular
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
נתח נֵתַח
None
Noun common both singular absolute
טוב טוֹב
he became good
Adjective adjective both singular absolute
ירך יָרֵךְ
thigh/side
Noun common both singular absolute
וכתף וְכָתֵף
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
מבחר מִבְחַר
None
Noun common both singular construct
עצמים עֲצָמים
None
Noun common masculine plural absolute
מלא מַלֵּא׃
he filled up
|
Verb Piel imperative second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Gather its pieces into it, every good piece, the thigh and the shoulder; fill with the choice of the bones.
LITV Translation:
Gather its pieces into it, every good piece, the thigh and the shoulder. Fill it with choice bones,
Brenton Septuagint Translation:
and put the pieces into it, every prime piece, the leg and shoulder taken off from the bones,

Footnotes