Skip to content
ื™ื”ื•ื” ืก ืื ื™ ื›ื™ ื• ื™ื“ืขื• ืœ ืžื•ืคืช ืœ ื”ื ื• ื”ื™ื™ืช ืขื•ื“ ืชืืœื ื• ืœื ื• ืชื“ื‘ืจ ื” ืคืœื™ื˜ ืืช ืคื™ ืš ื™ืคืชื— ื” ื”ื•ื ื‘ ื™ื•ื
He Ismyselfforand they have perceivedNoneto themselvesand yourself has becomegoing around/he has testifiedNoneand notNoneNoneืืช-self eternalof the mouth of yourselfhe opened Himselfwithin the Day
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
In that day your mouth shall be opened to the escaped one, and you shall speak and not be dumb any longer. And you shall be to them a sign, and they shall know that I am Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
In that day thy mouth shall be opened to him that escapes; thou shalt speak, and shalt be no longer dumb: and thou shalt be for a sign to them, and they shall know that I am the Lord.

Footnotes