Skip to content
ื” ื–ื” ื” ื™ื•ื ื‘ ืขืฆื ื™ืจื•ืฉืœื ืืœ ื‘ื‘ืœ ืžืœืš ืกืžืš ื” ื–ื” ื” ื™ื•ื ืขืฆื ืืช ื” ื™ื•ื ืฉื ืืช ืœ ืš ื›ืชื•ื‘ ืื“ื ื‘ืŸ
this onethe Day/Todayin the handFoundation of PeacetowardConfusion ("Babel")a kingNonethis onethe Day/TodayNoneืืช-self eternalthe Day/Todaythere/name/he setืืช-self eternalto yourself/walkNonemanbuilder/son
| | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Son of man, write to thee the name of the day, this same day: the king of Babel set up against Jerusalem this same day.
LITV Translation:
Son of man, write for yourself the name of the day, this very day. The king of Babylon has leaned toward Jerusalem in this very day.
Brenton Septuagint Translation:
Son of man, write for thyself daily from this day, on which the king of Babylon set himself against Jerusalem, even from this day.

Footnotes