Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
בן בֶּן־
builder/son
|
Noun common both singular construct
אדם אָדָ֗ם
man
Noun common both singular absolute
כתוב כְּתוֹב
None
Verb Qal imperative second person masculine singular
לך לְךָ
to yourself/walk
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
שם שֵׁם
there/name/he set
Noun common both singular construct
היום הַיּוֹם
the Day/Today
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
עצם עֶצֶם
None
Noun common both singular construct
היום הַיּוֹם
the Day/Today
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הזה הַזֶּה
this one
|
Particle definite article, Particle demonstrative
סמך סָמַךְ
None
Verb Qal perfect third person masculine singular
מלך מֶלֶךְ־
a king
|
Noun common both singular construct
בבל בָּבֶל
Confusion ("Babel")
Noun proper name
אל אֶל־
toward
|
Preposition
ירושלם יְרוּשָׁלִַם
Foundation of Peace
Noun proper name
בעצם בְּעֶצֶם
in the hand
|
Preposition, Noun common both singular construct
היום הַיּוֹם
the Day/Today
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הזה הַזֶּה׃
this one
| |
Particle definite article, Particle demonstrative
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Son of man, write to thee the name of the day, this same day: the king of Babel set up against Jerusalem this same day.
LITV Translation:
Son of man, write for yourself the name of the day, this very day. The king of Babylon has leaned toward Jerusalem in this very day.
Brenton Septuagint Translation:
Son of man, write for thyself daily from this day, on which the king of Babylon set himself against Jerusalem, even from this day.

Footnotes