Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืื ื™ ืึฒื ึดื™
myself
Pronoun personal first person both singular
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ื“ื‘ืจืชื™ ื“ึผึดื‘ึผึทืจึฐืชึผึดื™
I have ordered words
Verb Piel perfect first person common singular
ื‘ืื” ื‘ึผึธืึธื”
she who is coming in
Verb Qal participle active feminine singular absolute
ื•ืขืฉื™ืชื™ ื•ึฐืขึธืฉื‚ึดื™ืชึดื™
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
ืœื ืœึนืึพ
not
|
Particle negative
ืืคืจืข ืึถืคึฐืจึทืข
None
Verb Qal imperfect first person common singular
ื•ืœื ื•ึฐืœึนืึพ
and not
| |
Conjunction, Particle negative
ืื—ื•ืก ืึธื—ื•ึผืก
I am pitying
Verb Qal imperfect first person common singular
ื•ืœื ื•ึฐืœึนื
and not
|
Conjunction, Particle negative
ืื ื—ื ืึถื ึผึธื—ึตื
I am comforting
Verb Niphal imperfect first person common singular
ื›ื“ืจื›ื™ืš ื›ึผึดื“ึฐืจึธื›ึทื™ึดืšึฐ
None
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person feminine singular
ื•ื›ืขืœื™ืœื•ืชื™ืš ื•ึฐื›ึทืขึฒืœึดื™ืœื•ึนืชึทื™ึดืšึฐ
None
| | |
Conjunction, Preposition, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal second person feminine singular
ืฉืคื˜ื•ืš ืฉืึฐืคึธื˜ื•ึผืšึฐ
None
|
Verb Qal perfect third person common plural, Suffix pronominal second person feminine singular
ื ืื ื ึฐืึปื
he who whispers
Noun common both singular construct
ืื“ื ื™ ืึฒื“ึนื ึธื™
inner master of myself/pedastals
Noun proper name
ื™ื”ื•ื”ืค ื™ึฐื”ึนื•ึดื”ืƒืค
He Is
| |
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I Jehovah spake: it came, and I did; I will not let go loose, and I will not spare, and. I will not lament; according to thy ways and according to thy works they judged thee, says the Lord Jehovah.
LITV Translation:
I, Jehovah, have spoken; it shall come, and I will do it . I will not let go, and I will not spare, I will not pity. By your ways and by your doings they shall judge you, declares the Lord Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
I the Lord have spoken; and it shall come, and I will do it; I will not delay, neither will I have any mercy: I will judge thee, saith the Lord, according to thy ways, and according to thy devices: therefore will I judge thee according to thy bloodshed, and according to thy devices will I judge thee, thou unclean, notorious, and abundantly provoking one.

Footnotes