Skip to content
ื‘ ืš ื—ืžืช ื™ ืืช ื”ื ื™ื— ื™ ืขื“ ืขื•ื“ ืชื˜ื”ืจื™ ืœื ืž ื˜ืžืืช ืš ื˜ื”ืจืช ื• ืœื ื˜ื”ืจืชื™ ืš ื™ืขืŸ ื–ืžื” ื‘ ื˜ืžืืช ืš
within yourselfheat/rage of myselfืืช-self eternalNoneuntil/perpetually/witnessgoing around/he has testifiedNonenotNoneNoneand notNonefor the purpose/becauseschemein the hand
| | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In thy uncleanness is wickedness: because I cleansed thee and thou wert not cleansed, thou shalt no more be cleansed from thy uncleanness till my causing my wrath to rest upon thee.
LITV Translation:
In your defilement is wickedness. Because I have cleansed you, yet you are not clean, you shall not be cleansed from your defilement any more until I have caused My fury to cease on you.
Brenton Septuagint Translation:
Her scum shall become shameful, because thou didst defile thyself: and what if thou shalt be purged no more until I have accomplished my wrath?

Footnotes