Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
תאנים תְּאֻנים
None
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Noun common masculine plural absolute
LXX:
LXX Usage Statistics
H8383:
No stats available
הלאת הֶלְאָת
None
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Verb Hiphil perfect third person feminine singular
LXX: ἀγῶνα οὐκέτι
LXX Usage Statistics
H3811:
ἀγῶνα 2× (9.4%)
οὐκέτι 2× (9.4%)
ולא וְלֹא־
and not
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Conjunction, Particle negative
LXX: οὐκ οὐ μὴ οὐδὲ οὐχ
LXX Usage Statistics
H3808:
οὐκ 1137× (34.5%)
οὐ 797× (24.2%)
μὴ 184× (5.6%)
οὐδὲ 150× (4.5%)
οὐχ 127× (3.9%)
οὐχὶ 120× (3.6%)
--- 98× (3.0%)
'' 94× (2.4%)
---% 62× (1.5%)
οὐκέτι 50× (1.4%)
תצא תֵצֵא
she is going out
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Verb Qal imperfect third person feminine singular
ממנה מִמֶּנָּה
from out of herself
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Preposition, Suffix pronominal third person feminine singular
LXX: ἀπὸ ἐκ ἀπ' ἐμοῦ ''
LXX Usage Statistics
H4480a:
ἀπὸ 252× (23.4%)
ἐκ 244× (22.7%)
ἀπ' 136× (12.6%)
ἐμοῦ 65× (5.0%)
'' 43× (3.4%)
αὐτῆσ 42× (3.3%)
--- 32× (3.0%)
ἀφ' 17× (1.6%)
παρὰ 16× (1.5%)
παρ' 14× (1.3%)
רבת רַבַּת
None
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Adjective adjective feminine singular construct
LXX: πολλὰ πολλῶν πολλοὶ πολὺ πολλοῖσ
LXX Usage Statistics
H7227a:
πολλὰ 37× (7.8%)
πολλῶν 30× (6.3%)
πολλοὶ 28× (5.7%)
πολὺ 18× (3.6%)
πολλοῖσ 17× (3.4%)
'' 17× (3.1%)
πλείουσ 15× (3.1%)
πολὺσ 15× (3.1%)
--- 14× (3.0%)
חלאתה חֶלְאָתָהּ
None
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
LXX: ἰὸσ αὐτῆσ
LXX Usage Statistics
H2457:
ἰὸσ 5× (66.9%)
αὐτῆσ 3× (33.1%)
באש בְּאֵשׁ
within a fire
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Preposition, Noun common both singular absolute
LXX:
LXX Usage Statistics
H0784:
No stats available
חלאתה חֶלְאָתָהּ׃
None
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
LXX: ἰὸσ αὐτῆσ
LXX Usage Statistics
H2457:
ἰὸσ 5× (66.9%)
αὐτῆσ 3× (33.1%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
She was wearied with labors, and her great rust shall not go forth from her: in the fire her rust.
LITV Translation:
She is wearied with toil, and the increase of her rust did not go out, her rust will be in the fire.
Brenton Septuagint Translation:
and her abundant scum may not come forth of her.

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...