Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
עוד עוֹד
going around/he has testified
Noun common both singular absolute
זאת זֹאת
this one
Particle demonstrative
עשו עָשׂוּ
they have made
Verb Qal perfect third person common plural
לי לי
to myself
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
טמאו טִמְּאוּ
None
Verb Piel perfect third person common plural
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
מקדשי מִקְדָּשִׁי
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ביום בַּיּוֹם
within the Day
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ההוא הַהוּא
Himself
|
Particle definite article, Pronoun personal third person masculine singular
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
שבתותי שַׁבְּתוֹתַי
in the hand
|
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
חללו חִלֵּלוּ׃
None
|
Verb Piel perfect third person common plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Yet this they did to me: they defiled my holy place in that day, and my Sabbaths they profaned.
LITV Translation:
Even still they have done this to Me: They have defiled My sanctuary in that day, and have profaned My sabbaths.
Brenton Septuagint Translation:
So long too as they did these things to me, they defiled my sanctuary, and profaned my Sabbaths.

Footnotes