Skip to content
ืœ ื”ื ื”ืขื‘ื™ืจื• ืœ ื™ ื™ืœื“ื• ืืฉืจ ื‘ื ื™ ื”ืŸ ืืช ื• ื’ื ื ืืคื• ื’ืœื•ืœื™ ื”ืŸ ื• ืืช ื‘ ื™ื“ื™ ื”ืŸ ื• ื“ื ื ืืคื• ื›ื™ ืœ ืื›ืœื”
to themselvesNoneto myselfthey have begottenwhichin the handืืช-self eternaland alsoNoneNoneand ืึตืช-self eternalNoneand bloodNoneforNone
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For they committed adultery, and blood is in their hands; and with their blocks they committed adultery, and also their sons whom they brought forth to me they caused to pass through for them for consuming.
LITV Translation:
For they committed adultery, and blood is on their hands. Yea, they committed adultery with their idols, and even their sons whom they bore to Me, they cause to pass to them to be consumed.
Brenton Septuagint Translation:
For they have committed adultery, and blood was in their hands, they committed adultery with their devices, and they passed through the fire to them their children which they bore to me.

Footnotes