Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
והפשיטוך וְהִפְשִׁיטוּךְ
None
| |
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect third person common plural, Suffix pronominal second person feminine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
בגדיך בְּגָדָיִךְ
garment/treachery of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person feminine singular
ולקחו וְלָקְחוּ
and they have taken hold
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
כלי כְּלֵי
a vessel/fashioned tool/instrument
Noun common masculine plural construct
תפארתך תִפְאַרְתֵּךְ׃
the glory of yourself
| |
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they stripped thee of thy garments, and they took the instrument of thy glory.
LITV Translation:
And they will strip you of your clothes, and take the articles of your beauty.
Brenton Septuagint Translation:
And they shall strip thee of thy raiment, and take away thine ornaments.

Footnotes