Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื ื—ืœืช ื•ึฐื ึดื—ึทืœึฐืชึผึฐ
None
|
conjunctive, Verb Niphal sequential perfect second person feminine singular
ื‘ืš ื‘ึผึธืšึฐ
within yourself
|
Preposition, Suffix pronominal second person feminine singular
ืœืขื™ื ื™ ืœึฐืขึตื™ื ึตื™
to the dual eyes
|
Preposition, Noun common both dual construct
ื’ื•ื™ื ื’ื•ึนื™ื
backside ones [nations]
Noun common masculine plural absolute
ื•ื™ื“ืขืช ื•ึฐื™ึธื“ึทืขึทืชึผึฐ
and you have perceived
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person feminine singular
ื›ื™ ื›ึผึดื™ึพ
for
|
Particle
ืื ื™ ืึฒื ึดื™
myself
Pronoun personal first person both singular
ื™ื”ื•ื”ืค ื™ึฐื”ื•ึธื”ืƒืค
He Is
| |
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thou didst inherit in thee before the eyes of the nations, and thou knewest that I am Jehovah.
LITV Translation:
And you will be profaned in you in the eyes of the nations. And you shall know that I am Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
And I will give heritages in thee in the sight of the nations, and ye shall know that I am the Lord.

Footnotes