Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ושפכתי וְשָׁפַכְתִּי
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
עליך עָלַיִךְ
upon yourself
|
Preposition, Suffix pronominal second person feminine singular
זעמי זַעְמִי
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
באש בְּאֵשׁ
within a fire
|
Preposition, Noun common both singular construct
עברתי עֶבְרָתי
I have crossed over
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal first person both singular
אפיח אָפִיחַ
None
Verb Qal imperfect first person common singular
עליך עָלָיִךְ
upon yourself
|
Preposition, Suffix pronominal second person feminine singular
ונתתיך וּנְתַתִּ֗יךְ
and I have given you
| |
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular, Suffix pronominal second person feminine singular
ביד בְּיַד
in the hand
|
Preposition, Noun common both singular construct
אנשים אֲנָשִׁים
mortal men
Noun common masculine plural absolute
בערים בֹּעֲרִים
None
Verb Qal participle active masculine plural absolute
חרשי חָרָשֵׁי
None
Noun common masculine plural construct
משחית מַשְׁחִית׃
he who spoils/ruins
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
None
Brenton Septuagint Translation:
And I will pour out my wrath upon thee, I will blow upon thee with the fire of my wrath, and I will deliver thee into the hands of barbarians skilled in working destruction.

Footnotes