Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืœื›ืŸ ืœึธื›ึตึ—ืŸ
therefore
|
Preposition, Adverb
ื›ื” ื›ึผึนื”ึพ
like this
|
Adverb
ืืžืจ ืึธืžึทืจ
he has said
Verb Qal perfect third person masculine singular
ืื“ื ื™ ืึฒื“ึนื ึธื™
inner master of myself/pedastals
Noun proper name
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึดื”ึ’
He Is
Noun proper name
ื™ืขืŸ ื™ึทึ—ืขึทืŸ
for the purpose/because
Noun common both singular absolute
ื”ื–ื›ืจื›ื ื”ึทื–ึฐื›ึผึทืจึฐื›ึถื
None
|
Verb Hiphil infinitive construct common, Suffix pronominal second person masculine plural
ืขื•ื ื›ื ืขึฒื•ึนื ึฐื›ื
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine plural
ื‘ื”ื’ืœื•ืช ื‘ึผึฐื”ึดื’ึผึธืœื•ึนืช
in the hand
|
Preposition, Verb Niphal infinitive construct common
ืคืฉืขื™ื›ื ืคึผึดืฉืึฐืขึตื™ื›ึถึ—ื
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
ืœื”ืจืื•ืช ืœึฐื”ึตืจึธืื•ึนืช
to appear/be seen
|
Preposition, Verb Niphal infinitive construct common
ื—ื˜ืื•ืชื™ื›ื ื—ึทื˜ึผึนืื•ืชึตื™ื›ื
None
|
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
ื‘ื›ืœ ื‘ึผึฐื›ึนืœ
within the whole
|
Preposition, Noun common both singular construct
ืขืœื™ืœื•ืชื™ื›ื ืขึฒืœึดื™ืœื•ึนืชึตื™ื›ึถื
None
|
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
ื™ืขืŸ ื™ึทึšืขึทืŸ
for the purpose/because
Noun common both singular construct
ื”ื–ื›ืจื›ื ื”ึดื–ึผึธื›ึถืจึฐื›ื
None
|
Verb Niphal infinitive construct common, Suffix pronominal second person masculine plural
ื‘ื›ืฃ ื‘ึผึทื›ึผึทืฃ
in the palm
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ืชืชืคืฉื•ืค ืชึผึดืชึผึธืคึตืฉื‚ื•ึผืƒืค
None
| |
Verb Niphal imperfect second person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In seeing vanity to thee, in divining to thee a lie to give thee, to the necks of the wounded of the unjust, to whom their day came in the time of iniquity the end.
LITV Translation:
While they see vain visions for you, while they divine a lie to you, to put you on the necks of the slain, of the wicked ( of whom their day has come), in the time of iniquity it shall have an end.
Brenton Septuagint Translation:
Therefore thus saith the Lord, Because ye have caused your iniquities to be remembered, in the discovery of your wickedness, so that your sins should be seen, in all your wickedness and in your evil practices; because ye have caused remembrance of them, in these shall ye be taken.

Footnotes