Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
למען׀ לְמַעַן׀
in order that
|
Particle
למוג לָמוּג
None
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
לב לֵ֗ב
a heart
Noun common both singular absolute
והרבה וְהַרְבֵּה
None
|
Conjunction, Verb Hiphil infinitive absolute
המכשלים הַמִּכְשֹׁלִים
None
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
על עַ֚ל
upon/against/yoke
Preposition
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
שעריהם שַׁעֲרֵיהם
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
נתתי נָתַתִּי
I have given/you gave
Verb Qal perfect first person common singular
אבחת אִבְחַת־
None
|
Noun common feminine singular construct
חרב חָרֶב
a sword/drought
Noun common both singular absolute
אח אָח
a brother
Particle interjection
עשויה עֲשׂוּיָה
None
Verb Qal participle passive feminine singular absolute
לברק לְבָרָק
None
|
Preposition, Noun common both singular absolute
מעטה מְעֻטָּה
wrapping
Noun common feminine singular absolute
לטבח לְטָבַח׃
to the Slaughter
| |
Preposition, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou shalt set the way for the sword to come to Rabbath of the sons of Ammon, and to Judah in Jerusalem the fortified.
LITV Translation:
You shall set a way that the sword may enter into Rabbah of the sons of Amnion, and into Judah, into fortified Jerusalem.
Brenton Septuagint Translation:
and the weak ones be multiplied at every gate—they are given up to the slaughter of the sword: it is well fitted for slaughter, it is well fitted for glittering.

Footnotes