Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื›ื™ ื›ึผึดื™
for
Particle
ื‘ื—ืŸ ื‘ึนื—ึทืŸ
None
Verb Pual perfect third person masculine singular
ื•ืžื” ื•ึผืžึธึ•ื”
and what/how
|
Conjunction, Pronoun interrogative
ืื ืึดืึพ
if
|
Particle
ื’ื ื’ึผึทืึพ
also
|
Adverb
ืฉื‘ื˜ ืฉืึตื‘ึถื˜
rod/scepter
Noun common both singular absolute
ืžืืกืช ืžึนืึถืกึถืช
None
Verb Qal participle active feminine singular absolute
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ื™ื”ื™ื” ื™ึดื”ึฐื™ึถื”
he is becoming
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ื ืื ื ึฐืึปื
he who whispers
Noun common both singular construct
ืื“ื ื™ ืึฒื“ึนื ึธื™
inner master of myself/pedastals
Noun proper name
ื™ื”ื•ื”ืค ื™ึฐื”ื•ึดื”ืƒืค
He Is
| |
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the word of Jehovah will be to me, saying,
LITV Translation:
And the word of Jehovah was to me, saying,
Brenton Septuagint Translation:
and what if even the tribe be rejected? it shall not be, saith the Lord God.

Footnotes