Skip to content
ืžืฆืจื™ื ืž ืืจืฅ ืœ ื”ื•ืฆื™ื ื ืœ ืขื™ื ื™ ื”ื ืืœื™ ื”ื ื ื•ื“ืขืชื™ ืืฉืจ ื‘ ืชื•ื› ื ื”ืžื” ืืฉืจ ื” ื’ื•ื™ื ืœ ืขื™ื ื™ ื”ื—ืœ ืœ ื‘ืœืชื™ ืฉืž ื™ ืœืžืขืŸ ื• ืืขืฉ
of Dual-Siegefrom the earthNoneto the eyes of themselvestoward themselvesNonewhichNonethemselveswhichthe Nationsto the dual eyesNonein order that notmy namein order thatNone
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I will do for sake of my name, that it was not profaned before the eyes of the nations which they were in the midst of them, which I was made known to them before their eyes to bring them forth from the land of Egypt.
LITV Translation:
But I worked for My name's sake, that it should not be profaned in the eyes of the nations among whom they were, for I made Myself known to them in their eyes, by bringing them out of the land of Egypt.
Brenton Septuagint Translation:
But I wrought so that my name should not be at all profaned in the sight of the Gentiles, in the midst of whom they are, among whom I was made known to them in their sight, to bring them out of the land of Egypt.

Footnotes